본문 바로가기

최승희 이야기

[대금강산보] 24.フランス語字幕なしで上映された『大金剛山の譜』

大金剛山のパリ試写会記録発見された最初であり唯一海外上映であった製作まって2ぶりで朝鮮日本開封されてから1っただった以後この映画朝鮮日本以外地域再上映された記録はまだ発見されていない

 

大金剛山試写会がパリのマスコミの注目めたものの映画内容作品性のためではなくヨーロッパでまったばかりの崔承喜名声のためだった。 『大金剛山内容作品性紹介する記事評論はなく映画崔承喜舞踊シーンについての言及もなかった310日付ラントランジジャン掲載された簡単試写会後期がすべてだった

 

日本のドキュメンタリーと発声映画試写会まずドキュメンタリー呼訴(L'Appel de la Neige)上映された雪原スキー教室スキー競技りついた巨大でのスケートシーンがあった画面全体的進行かったが絢爛としていた撮影非常卓越していた

 

二番目のドキュメンタリーはカラー映画東京(Tokio)だった見間違えたのでなければこの映画米国映画社MGM製作だった英語解説われフランス語字幕いていた日本撮影したのだが日本映画ではなかった

 

1939年3月10日のパリ日刊紙『ラント·ランジジャン』は『 大金剛山 の 譜 』の感想を報じ、主人公崔承喜が非常に美しかったと強調した。^^

 

メインメニューは(Le Chant de la Montagne)だった発声映画ではあったが日本語録音され字幕もなかったため日本伝統衣装である日本人女流詩人がフランス通訳した彼女のフランス流暢日本語のアクセントがくなかった. 主催側はこの映画主人公であると同時著名なコリアン舞踊家崔承喜さんを紹介したが彼女くほどしく画面った彼女姿可愛らしかった-Doringe-」。

 

大金剛山にフランス語字幕がなかったため日本人女性詩人通訳したというくだりが注目される彼女流暢なフランス無声映画弁士としての役割たしたことを意味する

 

これで大金剛山がパリで一般上映できなかった理由つがらかになったわけだ日本語発声映画をフランスえる手段用意されていなかったのだおそらくそのためパリでの一般公開のための書類検閲過程申請できなかったのだろう

 

これは大金剛山がなぜアメリカでも上映されなかったのかを推測することができる1938219のニューヨーク·ギルド劇場での公演以来崔承喜はほとんど10月間公演もなしにニューヨークでごしたこのとき崔承喜大金剛山上映みなかったはずがないしかし自分っているフィルムに英語字幕がつけられておらずおそらくニューヨークで日本映画英語字幕をつけるのがしかっただろう

 

『 大金剛山 の 譜 』のパリ試写会が開かれたサルドイェナ劇場. しかし、フランス語字幕なしに弁士を動員して上映されたため、以後、一般封切りの機会も得ることができず、評論家からも映画の内容や作品性に対する適切な批評を受けることはできなかったようだ。

 

大金剛山海外上映用フィルムに外国語字幕がつけられなかったのは制作過程遅延のためだった日中戦争撮影4編集えて試写会ったのが19371217崔承喜米国出発1229する2週間前だったその英語やフランス字幕れたしいフィルムを用意するのが時間的不可能だったはずだ

 

東京試写会以降、『大金剛山朝鮮用日本用海外用3のフィルムが印刷された朝鮮語字幕けられた朝鮮上映用フィルムは1938129封切られた複写本製作字幕入そして運送1がかかったという意味複写本製作運送にかかった時間数日ぎなかったのでそのほとんどは朝鮮語字幕原因だったのだろう

 

日本映画日常的上映されていた朝鮮場合3週間時間がかかったとすれば英語やフランス字幕をつけることにははるかにくの時間したはずだしかし崔承喜試写会えて10日後米国出発しなければならなかった

 

世界巡回公演目的地まで欧州から米国急遽変更されたためあらゆる準備不備だった崔承喜結局英語やフランス語字幕をつけられなかった大金剛山フィルムをって海外巡回公演なければならなかったのだ(*)