본문 바로가기

조선인 추도비

8. <越鳥南枝>の朝鮮人追悼碑

宝塚朝鮮人追悼碑主人公する調査出発点当然追悼碑であるリサーチの目標その主人公たちの韓半島内縁故地親戚すことであるためまずらの名前確認することが必須

 

鄭世和先生ってくださったしい追悼碑写真には神戸水道工事福知山線鉄道工事死亡した5朝鮮人労働者名前がはっきりっていた追悼碑前面下段まれたらの名前鉄道工事死亡した尹吉文21)、呉伊根25水道公社死亡した金炳順30)、南益三37)、張長守27である

 

五人には越鳥南枝という漢字きな縦書きでまれている。 「という意味これは中国南朝·梁代(502~557)編纂された古代詩歌集文選29収録された五言詩19のうち最初作品である

 

 

「宝塚朝鮮人追悼碑」の前面には兵庫県の2つの主要工事で亡くなった5人の名前が刻まれており、その上には彼らを懐かしみつつも帰れなかった心情を代弁する「越鳥南枝」の文字が行書体として刻まれている。

 

のようにここにも題名いていないので最初<行行重行行>題名としてばれる五言十六行からなるこの7~8行目胡馬北風/越鳥南枝くうろの部分って越鳥南枝という四字成語ったものだ。。

 

西暦六世紀掲載されただがその単純形式素朴内容から春秋戦国時代にまでることのできる中国本当であるなくとも2500年間伝えられてきた歌詞なのだ

 

この'れの'。 「きてねて/ きながら別離// 相去ること万余里/ 各天一涯// 道路阻たりて/ わすことんぞけん」。そして胡馬越鳥登場するのだ

 

 

<越の鳥が南の枝に巣を作る>という詩句は<北方の馬が北風に身を寄せる>という一節とともに遠く離れた他郷で住み慣れた故郷を懐かしむという意味で、韓国と日本でも郷愁を表現する代表的な詩句として愛唱されている。

このつのけることができるが8までの1故郷れた子供える北方北風せてるようにってきた故郷かしむということだ

 

2どもを見送った。 「相去ること/ 衣帯日// 浮雲白日/ 游子顧返せず// へばをしていせしむ/ 歳月忽れぬ」。これはれてれない心情れがどもがればベルトがむほどやせたことだろう

 

2最後2今日もよくにする心配。 「棄捐してふことからん/ 努力して餐飯へよというめのどもの心配2500年前わらず南京でも宝塚でもソウルでもじなのだ

 

越鳥南枝碑文めて疑問いた日本死亡した朝鮮人をなぜ中国詩にしたのかしかし中国梁武帝長男である昭明太子(501-531)編纂した文選韓国では高句麗新羅でもんで暗誦されたという内容旧唐書三国史記っている日本でも奈良時代日本書紀680-720)』万葉集7-8世紀)』文選影響られるという中国まったではあるが韓国日本歴史でも非常馴染だったということだ

 

『宝塚朝鮮人追悼碑』の前面に書かれた「越鳥南枝」の字は、宝塚出身の語文学者で石材会社経営者の金禮坤先生が書いたものである。

 

この追悼碑しい行書体越鳥南枝いた人物になった。 『文選古詩っている漢文学者力強くて優雅字体から専門書道家であろうとっていた

 

しかしこのいた金禮坤(キム·イェゴン)先生日本語-朝鮮語辞典まで編纂した語文学者であり砕石会社成功的経営した事業家という事実っていた(*)